تاریخ آخرین بهروزرسانی: 11 خرداد 1401
از انتخاب نشریه ما برای ارائه مقاله خود سپاسگزاریم. لطفا ابتدا رهنمودهای اخلاقی مطالعات کتابداری و سازماندهی اطلاعات را بادقت مطالعه کنید و در صورت موافقت با آن، مقاله خود را با ساختار زیر هماهنگ کنید. این کار به تسریع روند ارسال مقاله برای داوران و انتشار آن کمک میکند. مقاله خود را در قالب نشریه وارد و سپس از منوی ارسال مقاله فایلها را برای ما ارسال کنید. برای نحوه ارسال مقاله اینجا کلیک کنید. مقاله شما در صورتی برای هیئتتحریریه فرستاده میشود که در یکی از موضوعات اشارهشده در اهداف و چشمانداز نشریه باشد. برای آگاهی از فرایند پذیرش اینجا را کلیک کنید.
اصول کلی مقاله
مقاله شما باید بهترتیب شامل بخشهای زیر باشد:
۱) صفحه عنوان انگلیسی (عنوان؛ نویسندگان؛ چکیده؛ کلیدواژهها)؛
چکیده انگلیسی شامل:
2) صفحه عنوان فارسی (عنوان، نویسندگان، چکیده، کلیدواژهها)؛
چکیده فارسی ساختاریافته شامل:
3) مقدمه؛
4) پیشینه پژوهش؛
5) روش پژوهش؛
6) یافتهها؛
7) نتیجهگیری؛
8) پیشنهادها (در صورت نیاز)؛
9) قدردانی (در صورت نیاز)؛
10) تضاد منافع (در صورت نیاز)؛
11) منابع فارسی
12) منابع انگلیسی (ترجمه منابع فارسی را هم دربر میگیرد)؛
13) پیوستها (در صورت نیاز).
در نظر گرفتن نکات زیر در تدوین مقاله ضروری است.
نوع و اندازه قلم را در قسمتهای مختلف مقاله طبق جدول زیر رعایت کنید:
عنوان |
قلم |
اندازه |
سبک |
عنوان فارسی |
B Lotus |
۱۴ |
Bold |
عنوان انگلیسی |
Times New Roman |
۱۳ |
Bold |
نویسندگان فارسی |
B Lotus |
۱۲ |
Normal |
نویسندگان انگلیسی |
Times New Roman |
۱۱ |
Normal |
وابستگی سازمانی فارسی |
B Lotus |
۱۱ |
Normal |
وابستگی سازمانی انگلیسی |
Times New Roman |
۱۰ |
Normal |
چکیده فارسی |
B Lotus |
۱۰ |
Normal |
چکیده انگلیسی |
Times New Roman |
۱۰ |
Normal |
عنوانها ی اصلی ( مقدمه، روش پژوهش، پیشینه پژوهش...) |
B Lotus |
۱۴ |
Bold |
بخشها ی فرعی سطح اول |
B Lotus |
۱۲ |
Bold |
بخشها ی فرعی سطح دوم |
B Lotus |
۱۱ |
Bold |
بخشها ی فرعی سطح سوم |
B Lotus |
۱۰ |
Bold |
متن مقاله فارسی |
B Lotus |
۱۲ |
Normal |
کلمات انگلیسی استفاده شده در متن مقاله |
Times New Roman |
۱۱ |
Normal |
هدر جدولها |
B Lotus |
۱۰ |
Bold |
دادههای جدول |
B Lotus |
۱۰ |
Normal |
پانویس فارسی |
B Lotus |
۱۰ |
Normal |
پانویس لاتین |
Times New Roman |
۱۰ |
Normal |
منابع فارسی |
B Lotus |
۱۱ |
Normal |
منابع لاتین |
Times New Roman |
۱۱ |
Normal |
عنوان
نویسندگان
چکیده فارسی و انگلیسی
کلیدواژهها
مقدمه
در نخستین بخش، به یک پاراگراف بهعنوان مقدمه بسنده کنید. سپس مسئله پژوهش و اهمیت آن و چارچوب نظری را به اختصار بیان کنید. از آوردن مقدمه طولانی و ارائه آگاهیهایی که برای مخاطبان فصلنامه، بهعنوان متخصصان کتابداری و اطلاعرسانی تازگی ندارد خودداری کنید.
پیشینه پژوهش
روش پژوهش
در این بخش، نحوه انجام پژوهش شامل طراحی پژوهش، رویکرد آن، روش پژوهش، شیوه نمونهگیری، روش گردآوری داده و منابع داده، طرح آماری و نحوه تجزیه آماری یا تحلیل دادهها توضیح داده شود. همچنین سبب ترجیح روش اختیارشده به روشهای دیگر بهنحو قانعکننده توجیه شود. در توجیه روش میتوان به پژوهشهای پیشین و قوت و ضعف آنها از لحاظ روش اشاره کرد.
یافتهها
نتایج حاصل از پژوهش را در این قسمت بیان کنید.
نتیجهگیری
قدردانی (در صورت نیاز)
چنانچه پژوهش شما حامی یا تأمینکننده اعتبار پژوهش دارد لازم است در مقاله ذیل این قسمت با اشاره به نام حامی یا تأمینکننده مراتب قدردانی را بهجا آورید.
تضاد منافع (در صورت نیاز)
هرنوع تعارض منافع محتمل مربوط به مقاله خود را اعلام کنید.
استنادها
استنادها در این نشریه به شیوه .apa, 7th ed است.
1 استنادهای روایی
نام نویسنده یا نویسندگان خارجی در متن به فارسی ذکر شود باپانویس به لاتین (استناد روایی). مانند مندل (۲۰۰۸).
2 استنادهای درونمتنی
3 استنادهای پایان مقاله (منابع)
بیگدلی، زاهد، حیدری، غلامرضا، حاجی یخچالی، علیرضا و بصیریان جهرمی، رضا (۱۳۹۶). سامانه کتابدان: نخستین سامانه کتابخانهای بازیوارسازی شده در ایران. پژوهشنامه کتابداری و اطلاعرسانی، ۷ (۲)، ۱۱۳-۱۲۸
Hair, J. F., Ringle, C. M., & Sarstedt, M. (2011). PLS-SEM: Indeed a silver bullet. Journal of Marketing Theory and Practice, 19 (2), 139-152.
1-3 مقاله منتشرشده در نشریات:
سرشناسه (سال نشر). عنوان مقاله. عنوان مجله، دوره (شماره)، شماره صفحات آغاز و پایان مقاله. مثال:
امینی مقدم، مهدی (1389). معرفی شبکههای اجتماعی برتر، رهآورد نور، ۶(۳۱)، ص ۲۰-۲۷.
Toane, C., & Figueiredo, R. (2018). Toward core competencies for entrepreneurship librarians. Journal of Business & Finance Librarianship, 23(1), 35-62.
2-3 مقاله ارائهشده در کنفرانسها:
سرشناسه (سال انتشار). عنوان مقاله. نام همایش، مکان، شماره صفحات آغاز و پایان. مثال:
علیپور، محمد، کریمزاده، یاسر و درویشی، عبدالله (۱۳۹۸). بررسی فاکتورهای زمینهای مهم در ابتلا به بیماری کرونا ۱۹. مقاله ارائهشده در کنفرانس بیماریهای عفونی ۱۳۹۸ در اصفهان، نجفآباد، ص ۲۸-۲۲.
Doiron, R. (2011, August). Using e-books and e-readers to promote reading in school libraries: Lessons from the field. In IFLA Conference (pp. 13-18).
3-3 مقاله منتشرشده در دایرهالمعارفها:
سرشناسه (سال انتشار). عنوان مدخل. در عنوان دایره المعارف، (جلد، صفحات). محل نشر: ناشر. مثال:
خراسانی، شرفالدین (۱۳۷۰). ابن سینا، در دائره المعارف بزرگ اسلامی، (ج ۴، ص ۱۲۰-۱۲۹). تهران: مرکز دائرهالمعارف بزرگ اسلامی.
Carruthers, E. P. (2002). Nursing. In Funk & Wagnalls new world encyclopedia. (2nd ed.).
4-3 تکنگاشت:
سرشناسه (سال نشر). عنوان اثر. محل نشر: نام ناشر. مثال:
حافظنیا، محمدرضا (۱۳۸۶). مقدمهای بر روش تحقیق در علوم انسانی. تهران: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاهها (سمت).
Rogers, C. R. (1961). On becoming a person. Boston: Houghton Mifflin.
5-3 پایاننامه:
سرشناسه (سال نشر). عنوان پایاننامه. نوع رساله و مقطع تحصیلی. نام دانشگاه، شهر محل استقرار دانشگاه. مثال:
بابایی، محمود (۱۳۹۰). فضای سایبر و الگوهای گفتمانی: نقش و سازوکارهای اینترنت در شکلگیری الگوهای تعامل گفتمانی فضای سایبر ایران، پایاننامه دکتری، دانشکده علوم اجتماعی، دانشگاه علامه طباطبایی، تهران.
Axford, J.C. (2007). What constitutes success in Pacific Island community conserved areas? (Doctoral dissertation, University of Queensland, Brisbane, Australia). Retrieved from: http://espace.library.uq.edu.au/view/UQ:158747
6-3 محتوای وبی:
سرشناسه (سال، روز ماه). عنوان صفحه. عنوان سایت. یو.آر.ال. مثال:
خسروی، فریبرز (۱۳۹۹، ۱۲ فروردین). ما و اپیدمی اطلاعات (Infodemic). به رنگ آینه: نوشتهها و گزیدههای فریبرز خسروی. https://fkhosravi.com/?p=9543
Uri, J. (2019, June 14). Fifty years ago: Nearly one month to boots in lunar dust. Retrieved April 21, 2021,from https://roundupreads.jsc.nasa.gov/pages.ashx/1184/Fifty%%20Month%20to%20Boots%20in%20Lunar%20Dust
عنوان صفحه (سال نشر، روز ماه). عنوان وبسایت. بازیابی روز ماه، سال، از یو.آر.ال.. مثال:
معرفی انجمن (۱۳۹۹، ۲ خرداد). انجمن کتابداری و اطلاعرسانی ایران. بازیابی ۲۲دی، ۱۳۹۹، از https://ilisa.ir/
Tuscan white bean pasta. (2018, February 25). Budgetbytes. Retrieved March 18, 020, from https://www.budgetbytes.com/tuscan-white-bean-pasta/
7-3 مصاحبه:
1-7-3 مصاحبههای منتشرشده:
این منابع در سایتهای رادیو، روزنامه یا مجله یافت میشود. برای استناد به مصاحبه منتشرشده، به فرمت آن مرجع خاص توجه کنید و بر اساس آن استناد دهید. این منابع نیاز به یک نقل قول رسمی در فهرست منابع دارد.
سرشناسه «نام خانوادگی مصاحبهکننده، نام» (سال، ماه چاپ). عنوان مصاحبه. عنوان روزنامه. آدرس اینترنتی. مثال:
Dundas, D. (2019, November 8). Zadie Smith on fighting the algorithm: “If you are under 30, and you are able to think for yourself right now, God bless you.” Toronto Star. shorturl.at/eiyzW
2-7-3 ارتباطات شخصی:
آثاری که خوانندگان قادر به بازیابی آنها نیستند در متن مقاله بهعنوان ارتباطات شخصی به آنها استناد میشود. ارتباطات شخصی شامل ایمیلها، پیامهای متنی، چتهای آنلاین یا پیامهای مستقیم، مصاحبههای شخصی، مکالمات تلفنی، سخنرانیهای زنده، سخنرانیهای ثبتنشده، یادداشتها، نامهها، پیامهای گروههای بحث و تابلوهای اعلانات برخط و غیره است. این نوع استنادات فقط در متن بیان میشوند و نیازی به ذکر منبع رسمی در فهرست منابع ندارند.
استناد درونمتنی: سرشناسه،ارتباط شخصی، ماه روز، سال. مثال:
(جواد محمدی، ارتباط شخصی، ۱۲مرداد، ۱۳۹۹).
(E. Robbins, personal communication, January 4, 2019).
3-7-3 مصاحبه با شرکتکنندگان در پژوهش:
در متن مقاله به این موضوع اشاره میشود و نیازی به بیان رسمی آن در فهرست منابع نیست. مانند:
«در بخشی از مطالعه خود، با پنجاه شرکتکننده در مورد مشارکت آنها در ورزشهای درونشهری مصاحبه کردم.»
پیوند استنادات درونمتنی به منابع و هایپرلینککردن آنها
استنادات درونمتنی به منابع انتهای مقاله پیوند داده شود. لازم است که منابع قابل دسترس در وب هایپرلینک باشند.
۱. استناد انتهای مقاله را Bookmark کنید.
۲. استناد درونمتنی را انتخاب و روی آن راست کلیک کنید.
۳. گزینه Hyperlink را انتخاب کنید.
۴. سپس گزینه Bookmark را انتخاب کنید.
۵. Bokmark ساختهشده مرحله اول را انتخاب کنید.
مثال:
گیب و تورنلی نیز به واکاوی معنی در بازیابی اطلاعات توجه میکنند و بر این باورند که واکاوی معنی به ما در کسب بینشهای نظری جدید در ساحت فلسفیِ بازیابی اطلاعات و کشف تنگناها و معضلات لاینحل در آن یاری میرساند (Thornley, 2009 & Gibb).
Thornley, C., & Gibb, F. (2009). Meaning in philosophy and meaning in information retrieval (IR). Journal of documentation, 65(1): 133-150. https://doi.org/10.1108/00220410910926158
توجه: پس از پایان کار از صحت پیوندهای درونمتنی و پیوندهای منابع به اصل منبع اطمینان حاصل کنید.
ترجمه منابع غیرلاتین به خط لاتین:
ردیف |
حروف فارسی |
استاندارد نویسهگردانی |
ردیف |
حروف فارسی |
استاندارد نویسهگردانی |
1 |
ب |
b |
16 |
ص |
s |
2 |
پ |
p |
17 |
ض |
z |
3 |
ت |
t |
18 |
ط |
t |
4 |
ث |
s |
19 |
ظ |
z |
5 |
ج |
j |
20 |
ع |
a,e,o, ** |
6 |
چ |
ch |
21 |
غ |
gh |
7 |
ح |
h |
22 |
ف |
f |
8 |
خ |
kh |
23 |
ق |
q |
9 |
د |
d |
24 |
ک |
k |
10 |
ذ |
z |
25 |
گ |
g |
11 |
ر |
r |
26 |
ل |
l |
12 |
ز |
z |
27 |
م |
m |
13 |
ژ |
zh |
28 |
ن |
n |
14 |
س |
s |
29 |
و |
V |
15 |
ش |
Sh |
30 |
ه |
h |
|
|
|
31 |
ی |
Y |
مثال 1: مقاله
امیری، مقصود، انتظاری، علی، و مرتجی، نجمهالسادات (1395). الگوی رفتار اشتراک دانش متخصصین ایرانی در شبکههای اجتماعی تخصصی: شناسایی شاخصها. تعامل انسان و اطلاعات، 3(3)، 66-81.
Amiri, M., Entezari, A., & Mortaji, N. S. (2016). Knowledge Sharing Behavior Model of Iranian Professionals in experts’ social networks: exploring indexes . Human Information Interaction., 3(3), 66-81. http://hii.khu.ac.ir/article-1-2569-fa.html [In Persian]
مثال2: کتاب تألیفی
رشیدیان، عبدالکریم (۱۳۹۳). فرهنگ پسامدرن. تهران: نشر نی.
Rashidian, A. (2014). Postmodern dictionary. Tehran: Nashr-e Ney. [In Persian]
مثال 3: کتاب ترجمهشده
ساراسویک، تفکو. (۱۳۹۶). مفهوم ربط در علم اطلاعات. ترجمه بهروز یل و امیررضا اصنافی. تهران: سپهر دانش.
Saracevic, T. (2016) .The Notion of Relevance in Information Science: Everybody knows what relevance is. But, what is it really? (B. Yal & A.R. Asnafi, Trans.) Tehran: Sepehr-e Danesh. [In Persian]